Monatliches Archiv: Januar 2016

New hair & new eyes :)/ Neue Haare & neue Augen :)

After hesitating for months, I finally (wo)man-ed up and made an appointment to get my hair done here ^^. In Moberly to be exact – at the salon where I was finally scheduled for my massage again (the one I never made it to thanks to the car breaking down). So last Saturday, I got my 45-minute massage which was heavenly, because my back had been hurting pretty badly for weeks and afterwards I went two rooms down to get new highlights and a haircut. I spent over 2.5 hours at the place, but I was both relaxed and very happy with the results and think I have found a new hairdresser I can trust (though no one will ever replace Melanie :‘)). Since it was our anniversary date night on Saturday, I happily let her style my hair too and thought she really did a great job.
Nachdem ich monatelang gezögert hatte, habe ich mir endlich ein Herz gefasst und mir hier einen Termin zum Haare machen geben lassen ^^. In Moberly um genau zu sein und zwar in demselben Salon, in dem ich für meine Massage ohnehin einen Termin hatte (die, die ich wegen des aufgebenden Autos nie bekommen hatte). Letzten Samstag war es also soweit: Ich ließ mich 45 Minuten lang durchkneten, was genial war, da mein Rücken mal wieder seit Wochen echt weh getan hatte und danach ging ich zwei Räume weiter und bekam neue Strähnchen und einen Haarschnitt. Ich war über 2,5 Stunden in dem Laden, aber sehr entspannt und absolut glücklich mit dem Ergebnis. Ich denke ich habe eine Friseurin gefunden, zu der ich wieder gehen werde (auch wenn nie irgendwer Melanie ersetzen wird :‘)). Da wir an dem Abend unser Hochzeitstags-Date hatten, habe ich sie meine Haare auch noch zurecht föhnen lassen und fand, dass sie das super gemacht hat.

2016-01-23 12.34.30 2016-01-23 13.28.29 2016-01-23 14.53.42
In case you’re wondering, why we had our anniversary date on Saturday when our anniversary wasn’t till Sunday, that’s easily explained: For one we got the kids back on Sunday night, so after 7 pm we would have had to be home. Secondly, Adam had to work on Sunday, as he does. Thirdly and possibly most importantly (to him anyway, lol): the Broncos played in the AFC championship game on Sunday afternoon and of course we had to watch that. And we did. And then watched part of the next game too, just because it was fun :). So instead we went to a nice restaurant in Columbia on Saturday and watched a movie and just had an anniversary weekend. Very nice that!
Falls ihr euch jetzt fragt, warum wir unser Hochzeitstags-Date schon am Samstagabend hatten, obwohl unser Hochzeitstag doch erst am Sonntag war, ist das leicht zu beantworten: Zum einen kamen am Sonntagabend um 19 Uhr die Kids zurück, weshalb wir zuhause sein mussten. Zum andere musste Adam arbeiten, wie immer sonntags. Außerdem – und das vermutlich Adams wichtigster Grund (lol) – spielten die Broncos nachmittags im AFC Endspiel und das musste natürlich angeschaut werden. Haben wir also auch getan. Und dann noch einen Teil des nächsten Spiels angeschaut, weil es einfach gut war :). Also waren wir stattdessen am Samstag in einem netten Restaurant in Columbia essen und danach im Kino. Hochzeitstags-Wochenende also. Sehr gute Sache!

In other news our zealous German learner has made it to the part of her German book with all the self-adhesive labels. So she labeled. Everything. No really, everything. When I came home that night, I was greeted by a sticker on our front door that said „die Tür“ and the phonetic transcription for English speakers. There are quite a few labels all over the house, but most of them are clearly in Alyssa’s room. I now get told „Guten Morgen“ in the mornings and she uses „bitte“ and „danke“ quite a bit :-).
Unsere eifrige Deutschschülerin hat in ihrem Deutschbuch die selbstklebenden Schilder gefunden. Also hat sie Schilder im Haus verteilt. Überall. Nein wirklich, überall. Als ich an dem Abend heimkam, sah ich als erstes den Sticker an der Haustür „die Tür“. Mit phonetischer Transkription für den englischen Muttersprachler. Es sind eine Menge Schilder überall im Haus verteilt, aber die meisten ohne Zweifen in Alyssas Zimmer. Morgens werde ich jetzt nur noch mit „Guten Morgen“ begrüßt und sie benutzt fleißig „bitte“ und „danke“ :-).
2016-01-24 11.08.32 2016-01-24 11.08.43 Las2016-01-24 11.08.202016-01-24 11.08.13
Last but most definitely not least I had my Lasik appointment on Thursday. All that took maybe an hour total including preparations before and after (the lasering itself takes 35-40 seconds per eye between two lasers). Adam got to watch but didn’t watch the whole thing – „I stopped when they started poking your eye“. He did take a few pictures though. The procedure itself was painless and no problem at all. The two hours after were pretty rough and despite the valium I had been given, I couldn’t take the prescribed nap until my eyes stopped hurting at least to some degree. After I woke back up I was fine – my eyes were sore and bloodshot, but not bad and the slight haze was gone by Friday morning. Goodbye glasses!!
Zu guter Letzt war da ja noch das Lasern meiner Augen am Donnerstag. Das Ganze hat mit Vor- und Nachbereitung insgesamt vielleicht eine Stunde gedauert (das Lasern selbst dauerte nur 35-40 Sekunden pro Auge mit zwei verschiedenen Lasern). Adam konnte zuschauen, aber hat nicht die ganze Zeit hingeschaut – „als sie angefangen haben dir im Auge rumzufummeln, habe ich weggeschaut“. Aber er hat ein paar Bilder gemacht. Die Behandlung selbst war schmerzfrei und überhaupt kein Problem. Die ersten zwei Stunden danach waren ziemlich fies und trotz des Valium, das ich bekommen hatte, konnte ich das verschriebene Nickerchen nicht machen, bis meine Augen aufhörten etwas weniger wehzutun. Nachdem ich wieder aufgewacht bin, war alles gut – meine Augen waren empfindlich und rot, aber nicht mehr schlimm und der leichte Nebel in der Sicht war am Freitag morgen weg. Tschö Brille!!

IMG_2314 IMG_2315 IMG_2316 IMG_2317

Winter is here/ Der Winter ist da

Last Saturday (16th) was Adam’s birthday. Of course it was also a workday of his, but I needed him to get out early and take the 17th off – which he did. My gift was a surprise; the only thing he knew was that we were going to Kansas City. There, we ate dinner at a restaurant we had discovered on our last trip (but had only had a drink at before) – it was every bit as awesome as we had expected. My personal highlight was the cheese board & wine flight (4 glasses of different wines – just for a taste usually, but they were rather generous).
Adam’s actual gift was a concert at the Kansas City symphony – Bernstein, Tchaikovsky and Stravinsky with a violin soloist. The concert was at the Kaufman Center of Performing Arts which is worth a visit just due to its architecture. I had booked us into the same hotel we had stayed at last trip, because they had a free shuttle and we therefore didn’t need to drive to the concert. The orchestra played brilliantly and the soloist was utterly impressive – we quite enjoyed ourselves! The chicken got to go along and played a little during intermission ;-).
Letzten Samstag (16.) war Adams Geburtstag. Natürlich war das auch ein Arbeitstag für ihn, aber ich hatte ihn überzeugt früher zu gehen und den 17. frei zunehmen. Mein Geschenk war eine Überraschung; das Einzige, was er wusste war, dass wir nach Kansas City fahren würden. Dort haben wir in einem Restaurant zu Abend gegessen, das wir beim letzten Besuch entdeckt (aber damals nur für einen Drink an der Bar besucht) hatten. Es war wirklich große Klasse und genauso gut wie erwartet. Mein Highlight war die Käseplatte mit (äußerst großzügiger) Weinbegleitung (4 verschieden Weine).
Adams tatsächliches Geschenk war ein Konzert in der Philharmonie – Bernstein, Tchaikovsky und Stravinsky mit einer Solo-Violinistin. Das Konzert war im Kaufman Center of Performing Arts, was schon allein aufgrund seiner Architektur einen Besuch wert ist. Ich hatte uns im selben Hotel wie beim letzten Besuch eingebucht, da dieses einen kostenlosen Shuttle Service anbietet und wir somit nicht selbst fahren mussten. Das Orchester spielte ganz großartig und die Violinistin war total beeindruckend – wir haben es sehr genossen. Das Hähnchen war auch dabei und hat in der Pause selbst ein bisschen gespielt ;-).
2016-01-16 14.23.22  IMG_2287IMG_2290IMG_2296IMG_2302 IMG_2305  IMG_2297IMG_2300

On the 17th we woke up to this:
Am 17. sah unser Auto so aus:
2016-01-17 10.11.19

It was 5 degrees out and freezing cold despite the sunshine, plus some wind on top.
Es hatte ca. -16° Celcius und war trotz strahlenden Sonnenscheins wirklich bitterst kalt (und windig obendrauf).

After a very good brunch we went to the Kemper Museum of Contemporary Art and back towards Macon from there – the Broncos had an afternoon game and we wanted to watch the game with Bill& Debbie. The game itself was really not fun to watch at times, but we had a good time nonetheless (sorry Jennifer :-D).
Nach einem sehr guten Brunch waren wir im Kemper-Museum der zeitgenössischen Kunst und sind danach wieder Richtung Heimat aufgebrochen – nachmittags haben die Broncos gespielt und wir wollten das Spiel mit Bill& Debbie anschauen. Das Spiel selbst war zeitweise wirklich nicht schön anzusehen, aber wir hatten unseren Spaß (Vergib uns, Jennifer :-D).
IMG_2312
12509806_1174079152615970_3267171740218250855_n 12510251_1174043002619585_4437866199977711813_n

On Tuesday we got a mere 3-4 inches or so of snow – it was not as bad as forecasted, but bad enough for the school to close on Wednesday. I was very happy to not have to drive, but be taken in a big-ass 4-wheel drive truck (thank you, David!!) – I definitely felt safer in that! I still love snow, but nobody should have to drive in it… Alyssa announced in the morning that she would be doing some German lessons since she didn’t have to go to school. And is already planning on reading some of my German kids‘ books :-D.
Am Dienstag hat es dann ca. 8-10 Zentimeter wert geschneit – nicht so viel wie vorausgesagt, aber genug um die Schule am Mittwoch zu schließen. Ich war echt froh, dass ich nicht selber fahren musste, sondern in einem dicken 4-Rad betriebenen Pick-Up Truck mitgenommen wurde (Danke, David!!) – ich fühlte mich darin bedeutend sicherer. Ich liebe Schnee immer noch, aber es sollte einfach keiner durchfahren müssen… Alyssa kündigte morgens an, dass sie ein bisschen in ihrem Deutschbuch arbeiten wollte, da sie keine Schule hatte. Und plant schon die ersten meiner deutschen Kinderbücher zu lesen :-D.
2016-01-19 16.06.072016-01-20 16.38.37

Raccoon and Anni vs. Car: 1-0/ Wachbär und Anni versus Auto: 1-0

You might have already guessed by the subject line – I teamed up with a raccoon last Saturday and killed our car ^^. This is how that happened: I (once again) took Adam to work at 4:30 am. On the way back, still out on the highway at 70 mph and in complete darkness, a raccoon popped out of nowhere in front of the car. Since it was really right in front of the car, there was no use in hitting the brakes and swerving would have done me no good either (it would have been more dangerous, because I would have probably ended up in the ditch). So I hit it, there was a thud and I went on home. I even looked under the car when I got there, but couldn’t see any obvious damage.
Later that day, I was heading back towards Moberly for a massage, grocery shopping and to pick up Adam from work to then go on to watching the Chiefs Playoff game at a co-worker’s of his. Shortly after Macon the heater in the car stopped working. Did I mention it was about 25 degrees out (still better than Sunday when it was more like 15)? Here’s where the “having lived in a city and not owning a car or driving much-part” comes in, because everybody here who has heard this story said: “Did you check your temperature gauge?” Needless to say I did not. I did find it odd and most annoying that the heater wasn’t working, but again – not enough car experience over the years – didn’t immediately think I was losing antifreeze and overheating the engine. So long story short, about 1 mile outside Moberly the car started puttering and the engine died. Since I was going 70, I had enough speed left to pull over onto the shoulder. There was smoke or steam (I’m gonna go with smoke) coming out from under my hood and the car wouldn’t start again. Adam was at work and can’t use his cell there, so I called his work and had them page him. He told me to turn on the car and look at the temperature gauge and sure enough, the temperature was very high. So he diagnosed my problem (loss of antifreeze [probably due to the raccoon knocking off the hose] and overheated engine) and called his Dad to explain and ask him to pick me and then him up. So in all I sat in an unheated car for an hour (=Anni-cicle) until Bill came to my rescue. He looked under the hood and sure enough I was out of antifreeze. But even after filling that back up, the car wouldn’t start again. So we picked up Adam who also got to take a look at the car and then headed back to Macon to switch vehicles and tow the car back with Bill’s truck. Both Bill and Adam aren’t hopeful on getting the car up and running again, because they think overheating the engine caused it to warp. Adam had already scheduled off work Sunday so we could search for new cars; only to realize that car dealerships are closed on Sundays – say what?? Yup, in the land of capitalism you cannot test drive or purchase a car on Sundays… So we did some extended research online and made a list of cars we wanted to look at. The rest of the day was spent watching football and playing cards with Bill& Debbie.

Ihr könnt es euch anhand des Titels vielleicht schon denken – ich habe mich vergangenen Samstag mit einem Waschbären zusammengetan und unser Auto um die Ecke gebracht ^^. Und so kam es dazu: Ich habe Adam (mal wieder) um 4:30 Uhr zur Arbeit gefahren. Auf dem Rückweg, auf der Schnellstraße bei einer Geschwindigkeit von ca. 110 km/h und in totaler Dunkelheit, lief mir aus dem Nichts ein Waschbär vors Auto. Da er wirklich direkt vor dem Auto war, hätte weder Bremsen noch Ausweichen irgendetwas gebracht (wäre wahrscheinlich gefährlicher gewesen und hätte mich in den Straßengraben befördert). Also habe ich ihn überfahren, es tat einen leichten Schlag und ich fuhr nachhause. Ich habe sogar unters Auto geschaut, als ich zuhause ankam, aber es war nichts zu sehen.
Später am Tag bin ich wieder zurück Richtung Moberly gefahren, zu einem Massagetermin, um Lebensmittel einzukaufen, dann Adam von der Arbeit abzuholen und mit ihm zu einem seiner Kollegen zu fahren, um das Kansas City Chiefs Football Spiel anzuschauen. Kurz nachdem ich Macon verlassen hatte, hörte die Heizung auf zu heizen. Hatte ich erwähnt, dass es draußen ca. -3° hatte (besser als Sonntag, da hatte es eher so -10°)? Hier kommt das „in der Stadt gelebt und weder viel gefahren, noch ein Auto besessen“ zum Tragen, da jeder hier der diese Geschichte gehört hat sagte: „Hast du die Temperaturanzeige gecheckt?“ Offensichtlich nicht. Ich fand es zwar äußerst komisch und total nervig, dass die Heizung nicht lief, aber nochmal – mit so wenig Autoerfahrung – kam ich nicht sofort darauf, dass es daran liegen muss, dass ich Kühlflüssigkeit
 verloren hatte und der Motor somit am Überheizen war. Um es kurz zu machen: Ca. 1 Meile nördlich von Moberly find das Auto an zu stottern und der Motor gab den Geist auf. Da das bei ca. 110 Sachen passierte, konnte ich ohne Probleme auf den Standstreifen ausweichen. Es kam Rauch oder Dampf unter der Motorhaube hervor und das Auto sprang nicht mehr an. Adam war ja noch bei der Arbeit und darf dort sein Handy nicht benutzen, also habe ich seine Arbeit direkt angerufen und ihn ausrufen lassen. Er bat mich das Auto anzumachen und auf die Temperaturanzeige zu schauen und – klar – die Temperatur war total hoch. Also hat er mein Problem ferndiagnostiziert (Verlust von Kühlflüssigkeit [vermutlich dank des Waschären, was den Schlauch gelöst haben könnte] und ein überhitzter Motor) und dann seinen Papa angerufen, um die Situation zu skizzieren und ihn zu bitten erst mich und dann ihn selbst abzuholen. Also saß ich insgesamt ca. eine Stunde im ungeheizten Auto (=Anni-am-Stiel), bis Bill mich gerettet hat. Er schaute in den Motorraum und sah, dass die Kühlflüssigkeit tatsächlich komplett weg war. Aber selbst nachdem er sie wieder aufgefüllt hatte, sprang das Auto nicht an. Also haben wir Adam abgeholt, der ebenfalls noch einen Blick aufs Auto warf und sind dann zurück nach Macon gefahren, um Autos zu wechseln und mit Bills Truck unser Auto abzuschleppen. Weder Bill noch Adam denken, dass wir das Auto wieder zum Laufen kriegen werden, da sich vermutlich im Motor durch die Hitze etwas verformt hat. Adam hatte sich schon für Sonntag freigenommen, damit wir nach neuen Autos schauen konnten – nur um dann festzustellen, dass sonntags alle Autoverkäufer zu haben – bitte was?? Jap, im Land des Kapitalismus kann man sonntags keine Autos testfahren oder kaufen… Also haben wir ausführliche Internet-Recherche betrieben und eine Liste von Autos zusammengestellt, die wir uns anschauen wollten. Den Rest des Tages haben wir mit Football-gucken und Karten spielen bei Bill& Debbie verbracht.

Bye-bye Elantra… Tschö Elantra…
2016-01-09 14.55.02

On Monday after work we went straight to Columbia to look at some of the cars on our list – most car dealerships close at 6 (again – are you kidding? When are working people supposed to buy cars? And this is the country that invented 24/7!) – the first one was a 2014 Volkswagen Jetta (my personal favorite due to being a German car :-D) with only 35,000 miles on it for $9,500. Oh and it’s a manual (another reason for favoritism). We really thought sth had to be wrong with it, because it’s so new with so little miles and so cheap (especially compared to what else is out there). But come to find out there really wasn’t (the Carfax is completely clean). It used to be a smoker’s vehicle, but that can be rectified – other than that it was clean, in great shape and so much fun to drive (it had been a while for both of us driving a manual, but oh we loved it). It doesn’t have any extras, but we really weren’t looking for any.
Of course we were still going to look at some of the other cars on our list, so we went onto one of the big dealerships and – of course – spent the rest of our Monday there, because they just drag it all out sooo much. We test-drove a Nissan Versa (nice, but too small) and a Chevy Cruze (very nice – this one had heated seats which was a good sales argument on Monday, because it was really cold ^^). We really liked the Chevy, but it was a 2011 with 71,000 miles on it and still more than the Jetta. After that we called it a night and decided to come back on Tuesday for one other vehicle on our list. Then we would make our decision. We didn’t get the poor kids picked up till almost 10 pm (Bill& Debbie were lifesavers all through this! Not only did Bill come and rescue me, no we also had his car on Monday and Tuesday and they watched the kids for us two nights in a row), but they were good sports and didn’t complain once.
So Tuesday night we test-drove a Toyota Camry which was nice but not great and went back to drive the Jetta once more. We both really liked it the first time and liked it more the second time and were quite sure that it was going to be our next car even before we went back. And so it is. Behold our new ride:

Am Montag nach der Arbeit sind wir direkt nach Columbia gefahren, um uns einige Autos auf unserer Liste anzuschauen – die meisten Autoverkäufer schließen um 18 Uhr (das muss ein Witz sein, oder? Wann soll ein normal-arbeitender Mensch hier ein Auto kaufen? Und das in dem Land, dass 24/7 erfunden hat) – das erste war ein Volkswagen Jetta, 2014 mit 35.000 Meilen auf dem Buckel für 9.500 $ (natürlich mein Favorit, weil deutsch :-D). Oh und es ist ein Schaltwagen (noch ein Grund es zu favorisieren). Wir waren fest überzeugt, dass irgendetwas mit dem Auto nicht stimmen müsste, da es so neu mit so wenigen Meilen für einen so guten Preis sonst nicht wirklich gibt (und wir haben viel verglichen). Aber es gab nichts auszusetzen (keine Unfälle oder sonstigen bekannten Probleme). Es war mal ein Raucher-Auto, aber das kann man beheben – ansonsten ist es im super Zustand, sauber und es macht Spaß es zu fahren (es war ein Weilchen her, dass wir einen Schaltwagen gefahren sind, aber wie haben wir es genossen). Es hat keinerlei extra Ausstattung, aber die brauchen wir auch einfach nicht.
Natürlich wollten wir uns trotzdem noch ein paar andere Autos auf unserer Liste anschauen, also sind wir zu einem der großen Autohäuser gefahren und haben den Rest des Abends dort verbracht, weil die alles ewig in die Länge ziehen. Wir haben einen Nissan Versa (zu klein) und einen Chevrolet Cruze (sehr nettes Auto – dieses spezielle mit Sitzheizung war am Montag Abend sehr willkommen, weil es echt kalt war ^^) probegefahren. Wir mochten den Cruze sehr, aber es ist ein 2011er mit 71,000 Meilen und war trotzdem teurer als der Jetta. Wir entschieden am Dienstag noch ein weiteres Auto auf unserer Liste anzuschauen und dann eine Entscheidung zu treffen. Wir haben die armen Kids erst gegen 22 Uhr eingesammelt (Bill& Debbie haben uns echt gerettet in der letzten Woche! Bill hat mich nicht nur vergangenen Samstag gerettet, nein wir hatten am Montag und Dienstag sein Auto und dann haben die beiden zwei Abende hintereinander Kinder gesittet), aber sie waren super und haben keinen Mucks getan.
Am Dienstag Abend sind wir also nochmal nach Columbia gefahren und haben eine Probefahrt in einem Toyota Camry gemacht, der war nett aber nicht toll, also sind wir den Jetta nochmal gefahren. Wir mochten ihn ja schon beim ersten Mal und mochten ihn beim zweiten Mal noch mehr, weshalb wir auch schon vor der Rückkehr am Dienstag beide ziemlich sicher waren, dass das unser nächstes Auto sein würde. Und so ist es. Bitte bewundert unseren neuen fahrbaren Untersatz:

2016-01-15 12.04.33 2016-01-15 12.04.502016-01-15 12.04.22
On Tuesday it’s going to the cleaners to get steam cleaned for two days and then it should be mostly free of smoke smell.Am Dienstag geht es für zwei Tage zum Saubermachen (Dampfreinigung) in die Autoreinigung und dann sollte der Rauchgeruch ein Ding der Vergangenheit sein.
And then we’ll be back to living on a tighter budget since a new car had not been planned till later this year ^^… Oh well, at least we’re both working and were able to put rather a good sum down. So we shouldn’t be paying the rest of for too long. Of course we’ll still try to fix the Elantra too; then we’d finally have a second vehicle and Bill can have his truck back!
Und danach leben wir erstmal wieder mit einem engen Budget, da ein neues Auto natürlich nicht bis später in diesem Jahr geplant war ^^… Na ja, wenigstens arbeiten wir beide und konnten einen ordentlichen Betrag zahlen, so dass wir nicht allzulange mit dem Abbezahlen des Rests brauchen sollten. Natürlich versuchen wir auch noch den Elantra zu reparieren; dann haben wir endlich ein zweites Auto und Bill kriegt seinen Truck zurück! 

On a completely different note: Alyssa loves the German learning book we bought her for Christmas. When I came home a week ago Thursday, she was laying on her bed with the book next to her waiting to get started. Within minutes she was second-guessing the book’s policy of “10 minutes a day” and asked why she couldn’t do more; and then she continued to tell both Adam and me how much fun it was to work with this book. I love her enthusiasm of course and the book does a great job of teaching pronunciation – it sounds really good when she says German things :-).
Ganz anderes Thema: Alyssa liebt das Deutschbuch, dass wir ihr zu Weihnachten geschenkt haben. Als ich am Donnerstag vor einer Woche nachhause kam, lag sie auf ihrem Bett mit dem Buch neben ihr und konnte es nicht erwarten endlich anzufangen. Nach wenigen Minuten beschwerte sie sich schon darüber, dass das Buch „10 Minuten am Tag“ als Zeitfenster gibt und wollte definitiv mehr investieren; außerdem betonte sie Adam und mir gegenüber mehrfach wie viel Spaß das Buch macht. Ich finde das natürlich großartig und bin begeistert von der phonetischen Transkription im Buch – sie klingt echt gut, wenn sie deutsche Sachen sagt :-).