Monatliches Archiv: März 2015

Sick kid and other stories/ Ein krankes Kind und andere Geschichten

One more trip to the dentist this week concludes my current treatments and I’m not sad not to be going back anytime soon. Of course – as is customary in this (and no doubt all other) small town(s) – everyone working there already knows my name and my husband there ^^. „Ohhh, so you have to put up with that ornery Adam Maples? I went to school with him.“ – of course you did as did everybody else here, it seems. Anyway, the dentist also knows I’m from „somewhere in Europe“ – word travels fast apparently.

Ein weiterer Zahnarztbesuch in der vergangenen Woche war erstmal der letzte und ich bin nicht traurig, erstmal nicht mehr hin zu müssen. Natürlich – wie es so üblich ist in dieser (und zweifellos allen anderen) Kleinstadt(-städten) – kennen bereits alle MitarbeiterInnen meinen Namen und meinem Mann ^^. „Ohhh, du musst dich also mit diesem streitlustigen Adam Maples abgeben? Ich bin mit ihm zur Schule gegangen.“ – natürlich bist du mit ihm zur Schule gegangen – du und anscheinend jede/r andere hier. Jedenfalls weiß selbst die Zahnärztin, dass ich „irgendwo aus Europa“ komme – solche Informationen verbreiten sich offensichtlich schnell.


2015-03-25 10.10.51

My lip felt at least as big as it looks on the bottom right in this picture :D.
Meine Lippe fühlte sich mindestens so dick an, wie sie auf diesem Bild unten rechts aussieht :D.

And what was painted this week? Only the crown moulding in the entry way, really. Well and that door with its surrounding base boards that I had spotted last week after painting another door. Crown moulding anyway – it was quite a stunt to get that taped and painted and it included the ladder being supported by a stack of books at times. Did I mention that Adam is no fan of heights? I took over when it came to painting (it was rather tricky to hold the paint and paintbrush whilst not falling off).
Und was wurde diese Woche gestrichen? Nur der Stuck im Eingangsbereich ehrlich gesagt. Na ja und die Tür und sie umgebende Leisten, die mir letztes Wochenende nach dem Streichen einer weiteren Tür ins Auge gefallen waren. Der Stuck jedenfalls – gar nicht so einfach dort oben abzukleben und zu streichen; es bedeutete unter anderem, dass die Leiter zwischenzeitlich mit einem Bein auf einem Stapel Bücher stand. Hatte ich erwähnt dass Adam leichte Höhenangst hat? Ich habe dann zum Streichen übernommen (es war durchaus heikel mit Bürste und Farbe in den Händen nicht zu fallen).

e04cf7c1-4848-46a1-a8f2-16d02ea7e4e92015-03-23 12.08.23
This week also marked my first day with a sick child. Owen had to be picked up from school early on Wednesday because he had thrown up in class. He threw up every two hours (and twice within 30 mins while I was alone with him later that night) until he went to bed. Luckily that was it and after sleeping in the next morning he was hungry and fine.
How did it go? Swimmingly, I’d say. 1) As Adam would put it „Owen is an excellent puker“ – that is absolutely true because he just walks over to the trash or bucket without a word, pukes, wipes his mouth and moves on. No crying, no nothing. 2) Sick kids want their parents – everybody knows that, right? So I got to say it filled me with more than a little pride that he mostly clung to me all day long. 3) I got puked on a little the last time around (while thrusting the freshly washed bucket under Owen’s mouth in a movielike fashion) and – hold on to your seats – didn’t freak out, said nothing, cleaned the kid and the bucket, put him to bed and didn’t wash it off till 30 mins later. Quite the milestone that^^.

Diese Woche war auch meine erste Runde mit einem kranken Kind. Wir mussten Owen am Mittwoch früher von der Vorschule abholen, weil er sich in seinem Klassenzimmer übergeben hat. Er hat sich dann ca. alle 2 Stunden wieder übergeben (und zwei Mal innerhalb von 30 Minuten während ich abends mit ihm alleine war), bis es Zeit war ins Bett zu gehen. Glücklicherweise war das alles und nachdem er am nächsten Morgen ausgeschlafen hatte war alles wieder im Lot und er hatte Hunger.
Wie lief das Ganze so? Völlig reibungslos muss man sagen. 1) Wie Adam sagen würde „Owen ist super im sich übergeben“ – stimmt total, da er einfach zum Mülleimer oder seinem Eimerchen läuft, sich übergibt, den Mund abwischt und fertig. Er weint nicht und auch sonst ist das vollkommen unaufgeregt. 2) Kranke Kinder wollen ihre Eltern, das weiß doch jeder. Oder? Es hat mich also nicht mit wenig Stolz erfüllt, dass der Kleine fast ausnahmslos and mir geklebt hat. 3) Ich wurde ein bisschen angespuckt (als ich mit seinem frisch gespülten Eimer in filmreifer Manier unter ihn sprang) und – festhalten, bitte – es hat mich nicht gejuckt, ich habe ihn und seinen Eimer geputzt, ihn ins Bett gebracht und erst ca. 30 Minuten später an mir herum geschrubbt. Welch ein Meilenstein ^^.

On Thursday we were back at the park, played tag and swung wildly on the swings – no trace of being sick.
Yesterday we raked all of last year’s leafs in the yard and burned them. Owen loves fire – not hard to see, I think – and helped tirelessly.
Donnerstags waren wir jedenfalls schon wieder auf dem Spielplatz, haben Fangen gespielt und wild geschaukelt – von Kranksein keine Spur.
Gestern haben wir dann im Garten und Vorgarten alle Blätter des vergangenen Jahres geharkt und verbrannt. Wie man unschwer erkennen kann, liebt Owen Feuer und war unermüdlich mit im Einsatz

24727d94-fc88-4da8-9d3e-60d20b844e37 b9f04311-48e3-45a2-a052-107df4ce3280
He also passed his kindergarden screening with flying colors this week.
Außerdem hat er nebenbei seinen Eignungstest für den Kindergarten mit Bravour gemeistert.

Deutsche Nebenbemerkung: Ich muss ja zugeben, dass ich es super fand bei Owen’s Kindergarten Eignungstest als „Eltern 2“ eingetragen zu werden – anstelle seiner Mutter, weil diese in seinem Schulalltag keine Rolle spielen wird (und somit als „Eltern“ 3 gilt). Muahahaaahaa >:).
Donnerstag und Freitag waren ohnehin allgemeine „Anni-Tage“ – beide Kinder wollten ununterbrochen bei und/ oder auf mir sitzen und haben sich darüber in die Haare gekriegt. Somit war ich am Freitag früh ein Zweisitzer-Motorrad (Owen sitzt seit Wochen jeden Morgen beim Kaffee auf mir und fährt mit meinen Daumen Motorrad ^^. Mein Einsatz: „Schlagloch“ rufen und ihn ordenlich durchrütteln. Gleiches gilt für unbefestigte Straßen. Ach ja und mit den Händen wackeln, wenn unsere Feuerwehr-Sirenen losgehen. Lol.).

We all know that industries love holidays (Christmas turns to Valentine’s Day turns to St. Patrick’s Day turns to Easter and so on and so forth). My favorite discovery so far is the Reese’s peanut butter egg – sooo much pb :D. After Christmas I had a tree and now regret not having taking a picture. I bet it’s going to turn into red- white and blue next.
Bekanntlich macht man mit Feiertagen Geld (hier heißt das Weihnachten führt zum Valentinstag führt zu St. Patrick’s Day führt zu Ostern etc.). Meine bisher beste Entdeckung ist jedenfalls das Erdnussbutter-Ei von Reese’s – soooo viel Erdnussbutter :D. Nach Weihnachten hatte ich einen Baum – hätte ich doch bloß ein Foto gemacht. Als nächstes kommt das Ganze in Blau-Weiß-Rot, jede Wette.

2015-03-24 12.49.27 2015-03-24 12.50.27

Macon County news/ Neues aus Macon County

What was going on around here last week? It started with another visit at the dentist’s and the filling of tiny whole number 1. It took less anesthetic than usual (baby tooth) and all of 5 minutes and I was out of there. My lip hung down for hours anyway :):

Was gab es so in meiner letzten Woche? Sie startete mit einem Besuch beim Zahnarzt und der Bearbeitung von Loch Nr. 1. Es hat eine halbe Betäubung (weil Milchzahn) und knapp 5 Minuten gedauert, dann war das Ganze auch schon vorbei. Meine Lippe hing trotzdem noch ein paar Stunden lang :):

2015-03-16 11.11.49

In things bureaucracy my license finally came on Monday and had – of course – expired the Saturday before ^^. That’s because my I-94 expired on March 14th. Still a bummer because I can neither be added to our bank accounts nor do I have it for an id…
An der Bürokratie-Front kam am letzten Montag endlich mein amerikanischer Führerschein an und war samstags vorher abgelaufen ^^. Das liegt daran, dass meine Einreise am 14. März 3 Monate zurücklag und ich somit keine Aufenthaltserlaubnis auf Basis des touristischen Einreisefomulars I-94 habe. Nervig, weil ich somit weiterhin keinen Zugriff auf unser Bankkonto bekommen kann und wieder kein gültiges amerikanisches Ausweisdokument habe…

2015-03-23 06.24.34
At least I also received written confirmation of my case being processed at the USCIS now – meaning my adjustment of status, travel and employment authorization. No illegal alien after all, phew ;). For the adjustment of status they need my biometric data so I knew an appointment in one of their field offices was coming up (St. Louis is responsible for Macon County according to their website). Which we’ll be in St. Louis on April 1st and 2nd on a mini vacation with the kids during spring break. SO what came on Saturday? A letter telling me I have an appointment at the field office in Kansas City on April 1st at 1 pm. Really?? I have nothing, absolutely nothing planned ever – except that day ^^. So we’re moving the trip up one day. If it isn’t Murphy’s law at its best…

Immerhin kamen am Montag ebenfalls alle Bestätigungen, dass mein „Fall“ nun bearbeitet wird – sprich mein Status sowie die vorläufige Arbeits- und Reisegenehmigung. Doch nicht illegal im Land, puh ;). Für die Status-Anpassung muss ich meine biometrischen Daten erfassen lassen (nicht dass die Amis diese nicht schon vielfach hätten, aber gut) und dafür – laut Website der Behörde – nach St. Louis. Da sind wir am 1. und 2. April weil die Kids Osterferien haben und wir einen zweitägigen Mini-Urlaub machen. Was kam am Samstag? Der Brief, dass ich am 1. April um 1 einen Termin in Kansas City zur Erfassung der biometrischen Daten habe. Echt jetzt?? Ich habe ungefähr nie was vor – außer an dem Tag ^^. Also verschieben wir den Trip nach St. Louis um einen Tag. Aber wenn das nicht Murphy’s Law vom Allerfeinsten ist…

2015-03-16 12.14.322015-03-21 11.25.16

What else? Well, I proudly present: the first time we actually had time to read together for more than 10 minutes since I got here!
Was passierte sonst? Wir es zum ersten Mal seit ich hier angekommen bin (!) geschafft zusammen mehr als 10 Minuten zu lesen – ein Meilenstein.

f9f3c9fb-65b4-4cd3-9f61-36870eab129b

Oh yeah, I’ve been painting again as well ^^. The door to our closet beneath the stairs to be precise. Then I looked to my right and saw the inside of the garage door which made me frown… I think that one is next.

Ach so ja, ich hab auch wieder was gestrichen ^^. Die Tür zum Stauraum unter der Treppe um genau zu sein. Dann habe ich nach rechts geschaut und die Innenseite der Garagentür mit wachsendem Stirnrunzeln betrachtet… Ich glaube die ist als Nächstes dran.

2015-03-21 14.39.33

Here comes the sun/ Endlich Sonne

This past week has been such a pleasure after all that snow. Though that never bothered me, I realized how much time I had spent inside once I got to hang around in a tshirt outside all last week. Plus the sun goes down an hour later thx to the time change already – we’re ready for Spring!
We got to do some stuff around the house (outside) since it was around 68° all week and we finally got to work on our last big project: the garage. After cleaning it up thoroughly (to the last screw and having screwdrivers grouped by size – Adam’s accomplishment, not mine), we promptly threw it back into chaos Thursday because we decided to paint the walls and doors „real quick“. We’re not done yet ^^.
You can see the old wall on the picture on the left and the newly painted one across from it – it’s a giant improvement, trust me.
Since we were painting already, we also painted under all our stairs which was desparately needed. Lovely, right?

Diese letzte Woche war eine richtige Wohltat nach dem ganzen Schnee. Der hat mich zwar nicht gestört, aber man merkt erstmal wie viel man drinnen war wenn man plötzlich im T-Shirt draußen rumlaufen kann. Außerdem sind die Tage hier dank der Zeitumstellung ja schon länger hell – der Frühling kann kommen!
Bei um die 20° jeden Tag waren wir viel ums Haus herum tätig und konnten uns endlich dem letzten richtigen großen Punkt auf unserer To Do-Liste widmen: Der Garage. Diese ist nun aufgeräumt (bis hin zur letzten Schraube und Sortierung der Schraubenzieher nach Größe – das war Adam, nicht ich) und wurde am Donnerstag prompt wieder ein bisschen ins Chaos gestürzt um „mal eben“ die Wände und Türen zu streichen. Wir sind noch nicht fertig ^^.
Zum Vergleich sieht man unten links die Wand vorher und rechts die gegenüberliegende Wand nach der Streicherei. Glaubt mir, es ist eine riesige Verbesserung.
Da wir schon beim Streichen waren, haben wir auch gleich noch unter allen Treppen gestrichen, das war bitterst nötig. Isset nit schön?

d5139ccc-df39-4bab-949a-1179a493c10573613769-e61f-409b-9beb-44b641d65a2a c6e3838c-a86f-4fd8-afe7-bf678cd89eca20150315_083322

Since Spring is coming, so was Spring cleaning – I decided to clean all the windows and was impressed with the result if I do say so myself. There’s a whole world out there ;-).
Ganz getreu dem Frühjahrsputz hab ich dann auch noch alle Fenster geschrubbt und wars selbst vom Ergebnis beeindruckt. Man sieht ja richtig was ;-).

20150315_083238

The neighbors (the wives from across and to our right to be exact) teasingly informed me yesterday that I make them look bad because I shovel the driveway when it snows. And because we go on walks ^^. Oh well, I guess they’ll have to deal with it. And I can’t wait to see what happens when I start mowing the yard.

Die Nachbarn (rechts daneben und gegenüber), genauer gesagt die Nachbarsfrauen witzelten gestern, dass ich sie schlecht aussehen lasse weil ich in unserer Einfahrt Schnee schippe. Und weil Adam und ich regelmäßig joggen und spazieren gehen ^^. Tja, damit müssen sie wohl klar kommen. Bin gespannt was sie sagen, wenn ich anfange Rasen zu mähen.

A short bureaucratic newsflash: I got notice that my case has been accepted at the uscis so they’ve started working on my adjustment of status and all that jazz. Hurrah!
Eine kurze Nachricht an der bürokratischen Front: Ich wurde darüber informiert, dass die Einwanderungsbehörde sich meines Falles angenommen hat und meine Status-Anpassung sowie die vorläufige Reise- und Arbeitsgenehmigungen jetzt bearbeitet werden. Hurra!

Well that’s it from me – in an hour or two it’s supposed to be up to 72° – you’ll find me on the deck.
So, das wars von mir – in 1-2 Stunden soll es 22° haben – ihr findet mich dann auf der Terasse.
2015-03-15 14.31.03